YLEISKIELINEN ASU ALUE/
PAIKKAKUNTA
MURREASU KOMMENTTEJA
Silmukat putoavat neulepuikoilta.

silmukat-putoavat

 

Pohjanmaa "Lykyt putuaa kurin vartahilta." Tuo "lykky"-sanahan on kaksikielistä alkuperää ruotsin "lycka" (=onni) sanasta, mutta varttuneempi väki (ainakin täällä kaksikielisellä rannikolla) puhuu lykyistä silmukoita tarkoittaessaan. Ajattelisin (kokemuksella) tuon joskus tarkoittaneen: "älä anna onnesi pudota..", tms. käsityötaitohan on ollut varsinaista pääomaa ja Onnea naisille...joskus. Tämä "heitto ei-kielitieteilijä-pohjalta", täältä pohjalaisten ja rantaruotsalaisten sekoittumis-pitäjästä, Vaasasta. MT

Me pohojalaaset laitetahan nuo kurinvartahat yhdyssanaksi eli ne on ne neulepuikot suomeksi. Jään odottamaan mitä tuo lause on savoksi. RP

Keski-Pohjanmaa, Veteli "Tikkuuksesta putuaa lykky.
Ensiks luohan tarphellinen määrä lykkyjä piirroille ja sitte vain  tikathan. Jokku on niiv virioja tikkaahan, että kilinä vain käy. Joskus tikkuuksesta putuaa lykky, ja sillon pitää varua, ettei koko  tikkuu pääse pärtyähän. Usiasti tikathan vanthuita ja sukkia.  Villatröijyt onki sitte jo isotöisempiä, mutta se, jokon oikhen  kolokko tikkaahan, tekee mitä lystää!"
Kylloli törkiän lystiä, ko ihan iliman aikojani satuin pölähtähän Käspaikan murresivulle ja äkkäsin sieltä tikkaamisesta mielhuisia 
asioita. Lisäänpähän nyt sitte minäki oman kielikylypyni fölijhyn.
PV
Pohjois-Pohjanmaa, Vihanti / Jääli ”Silimukat putuaa (tai tippuu) puikkoilta”.  
Koijärvi ”Jestas sentään, kutimeni meni vallan sekasi, kun silmäp pääsi tippuuv vartailta.” Isoäitini eli mammani oli kovakutomaan erityisesti sukkia. Aina oli hänellä sukankudin menossa. Muistan hänen joskus tuskailleen tuohon tapaan. LH
Lemmi
(= "Lemmil eli Laitla ja Mynämäe rajall")
"Silmuka puttova kutime varttailt. ” Enpä kyllä osaa sanoa miten paljon  tämä eroaa esimerkiksi Turun murteesta. Mukavaa, että murreasia tuli esille, kun itsekin olen aina käsityön  lisäksi ollut kiinnostunut kielestä, sen vaihteluista ja alkuperästä. LSB
Turku "Silmukat/silmät puttoo/tippuu/lähtee/karkaa (kutimen) puikoist. ” Tuo viereinen, kaikkine vivahteineen on kyllä mennyttä aikaa. Nykynuorisolla silmukat put(t)oo tai lähtee puikoilt ja siinä se.
Puikkoja ei Turussa minun käsittääkseni ole koskaan sanottu vartaiksi. PS
Simo "silimukat putuaa"
 
Säkylä "silmät puttoo varttailt" Noin sanottiin vielä muutama vuosi sitten Säkylässä. LH
Oulu, Kuivaniemi "kutimista tippuu silimä"  
Etelä-Karjala "silmukat karkaavat"  
Pohjois-Karjala "silmät karkaavat / varo päästämästä silmiä 
karkuun / silmät putoavat, silmukat juoksevat / silmät pursuavat neuloksista"
Viereinen esimerkki liittyy muistooni siitä, kuinka siirtokarjalaistaustaiset ihmiset saattoivat puhua Pohjois-Karjalassa. EML
Kinnula, pohjoinen Keski-Suomi "silimät tai silimukat tippuu
puikoilta"
 
MITÄHÄN TÄMÄ ON SUOMEKSI?
???? Huittinen "riistää hullunkuriset tillukkaan nirkot" Tekstin lähetti AA
    Selitys edelliseen:
Purkaa sukassa olevat hullunkuriset nirkot.
Purkamisen sijaan Satakunnassa käytetään yleisesti sanaa riistää, ja sukista käytetään sanaa tillukkaat. Voi olla, että tuolle nirkollekin on jokin muu merkitys, mutta siitä en ole tietoinen.
Selityksen lähetti Satakunnasta kotoisin oleva PK

Voitko täydentää omalla kielelläsi? Lähetä s-postia Pirjo Sinervolle etunimi.sukunimi[at]punomo.fi

Tallenna


© KÄYTTÖEHDOT: Ammattikäyttöön tarvitset lisenssin »

Tue toimintaamme käsityön hyväksi, tee lahjoitus!